3212

Зачем коверкают язык в названиях книг и фильмов?

№ 2 от 6 января 2015 года 06/01/2015

Комментирует Владимир СЛАВКИН, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. Ломоносова:

- «Как я провёл этим летом» - это своеобразная форма эпатажа. Мне не очень симпатично явление, когда чисто внешняя форма выдаётся за самое привлекательное в произведении, это противоречит сути, потому что произведение своим содержанием должно привлекать и порождать эмоциональную реакцию у аудитории. А здесь получается, что интереснее «обёртка». Можно вспомнить подходящую фразу литературного персонажа Евгения Базарова, которую он адресовал своему другу Аркадию Кирсанову: «Друг Аркадий, не говори красиво». «Красивость» - это не только некая изысканность речи, но и сознательное отступление от правил, даже коверканье языка. Да, язык - структура саморазвивающаяся, живая и здоровая. Но иная реклама очень деструктивна. Помните «Пиво по-руски» с одной буквой «с»? Или «Золотая семечка». У ребёнка будет ощущение: это норма, что так и пишется. Игры с языком в Интернете тоже не столь безобидны - человек привыкает зрительно воспринимать слово с ошибкой. В последнее время есть тенденция: пишут так, как слышат. Раньше невозможно было представить, что слово «советский» напишут через «ф» и «ц». А у нас в МГУ в диктанте такое встретилось... Или «врачи» - слово, в котором в принципе невозможно сделать ошибку... А написано было через «о»! Я уж не говорю о «гинирале». А что касается названия «Географ глобус пропил», это имитация разговорной речи. Это нормально.

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно