16298

Почему молитвы не переведут со старославянского?

№ 30 от 24 июля 2013 года 24/07/2013

 

Отвечает протоиерей Сергий ЛЕПИН, кандидат богословия, доцент Духовной академии, пресс-секретарь Минского епархиального управления:

- Молитвы в церкви в основном читаются на церковнославянском языке, который является более «новой» версией языка старославянского. На какой именно вариант славянского языка Кирилл и Мефодий со своими учениками перевели Писание и богослужения - предмет споров между учеными. Одни считают, что это был сербо-болгаро-македонский диалект, другие – что язык паннонских славян.  Какой из указанных - неважно, важно то, что это был «не совсем наш» язык, отличающийся от того, на котором говорили в Киевской Руси. В то время восточным славянам, как и нам сегодня, тоже приходилось приноравливаться в своем понимании Библии и церковной службы. Многие церковные авторы (среди них были даже святые отцы, например, свт. Феофан Затворник и Николай Японский) поддерживают необходимость переводов на современные языки.

Если же говорить о стороне сущностной, то непонятность богослужения лишь в некоторой части зависит от непонятности церковнославянского языка. Те вещи, о которых говорится в богослужении, сами по себе сложны и могут оказаться непонятными для обывателя, даже если он о них услышит на родном языке. Например, если меня угораздит оказаться на математическом конгрессе, даже если русский будет рабочим языком, от этого мое понимание происходящего не улучшится. Книга Деяний передает нам показательный в данном вопросе диалог между апостолом Филиппом и одним вельможей: «Филипп подошел и, услышав, что он [муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской] читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь? Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня?»  То есть наличие переводов нисколько не отменяет как необходимости учительства в Церкви, так и важности личных усилий (духовных и рациональных).

К сожалению, о переводах чаще спрашивают те, кто не ходит в церковь. Потребность в переводе должна стать реально массово ощущаемой, а не теоретической. Большая же часть верующих привыкла молиться на церковнославянском.

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно