5055

Почему Папа Римский «хочет изменить» слова в «Отче наш»?

Нет. Папа Римский Франциск не говорил о том, что хочет изменить текст молитвы «Отче наш». Он просто считает ее перевод недостаточно корректным. Об этом сообщает Daily Mail

По мнению понтифика, текст молитвы, в частности фраза «и не введи нас во искушение», не совсем верно передает ее смысл: в переводе на английский, а также на ряд других языков можно ошибочно понять, что Бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет.

На английском эта часть молитвы звучит как «And lead us not into temptation But deliver us from evil»

По мнению главы католической церкви, такой перевод намекает на то, что Бог провоцирует человека на искушение. При этом Папа Римский привел пример, что в молитве на французском эту строку подкорректировали, и она звучит как «не позволь нам поддаться искушению». По мнению понтифика, в таком случае это означает, что вся вина в искушении лежит на человеке.

Молитва «Отче наш» считается Молитвой Господней. Как следует из Евангелия, Иисус Христос дал ее своим ученикам в ответ на просьбу научить их молитве. Молитва приводится в Евангелиях от Матфея и от Луки.

На русском языке молитва «Отче наш» звучит так:

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
Аминь.

На каком языке молитва была написана изначально?

Текст молитвы на языке оригинала был утрачен, а самые древние из сохранившихся текстов этой молитвы написаны на древнегреческом койне — общем диалекте, возникшем в III в. до н. э. — V в. н. э. на территориях, завоеванных Александром Македонским. На этом языке написан также главный текст христиан — Новый Завет.

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно