В этом году певица сделала выбор в пользу нью-йоркского театра «Метрополитен-опера», на сцене которого мечтают выступать оперные артисты из разных стран мира.
- Первый раз на меня обратили внимание во время прослушивания для «Метрополитен-опера» в рамках Молодёжной программы Большого театра России, куда я прошла, победив в нешуточном конкурсе, - рассказала Оксана ВОЛКОВА в интервью «АиФ». - Второй взгляд, уже более серьёзный, упал на меня на конкурсе им. Бюль-Бюля в Баку, где мною заинтересовалась член жюри, представлявшая театр. В третий раз меня прослушал кастинг-директор театра в спектакле «Царская невеста» в Большом театре в Москве, после чего попросил меня исполнить ещё несколько арий из моего репертуара. Так я получила свой первый контракт. Для участия во втором я специально полетела в Нью-Йорк для прослушивания, потом отправилась в Санкт-Петербург для встречи с дирижёром. Пришлось немало потрудиться. Но несмотря на то что контракты подписаны, я предпочитаю рассказывать о них не до, а после.
Причастность
- Оправдались ли ваши ожидания насчет работы в «Метрополитен-опера»?
- У меня не было никаких особенных переживаний или ожиданий. Я достаточно много путешествую и отношусь к перемене мест спокойно и без лишних эмоций. Конечно, невозможно не отметить высочайший уровень и профессионализм всех служб, работающих в «Метрополитен», - от концертмейстеров-коучей и оркестра и заканчивая пошивочным цехом. И присутствие всех тех артистов, которыми мы восхищаемся уже многие годы, возможность послушать их вживую, пообщаться и выпить с ними кофе в буфете - это, конечно, здорово. Как и ощущение того, что и ты немножко причастен к этой команде. Мы, оперные певцы, учимся всю жизнь. Нельзя объять необъятное, петь на всех языках и во всех стилях одинаково хорошо. Нужен постоянный тренинг тех качеств, которые необходимы для той или иной оперы. В «Метрополитен-опера» я занималась французским языком и стилем в опере «Кармен». В Беларуси, к сожалению, таких специалистов – коучей, преподающий французский язык, - нет, но всегда есть возможность найти место, где они есть. Я никогда не упускаю шанс взять у кого-нибудь что-нибудь - да побольше, если это касается профессиональных секретов.
- Но, видимо, без знания иностранных языков в зарубежных стажировках придется туговато?
- Я не могу похвастаться хорошим знанием иностранных языков. Но итальянским и английским на базовом уровне немного владею. Учить целенаправленно не хватает времени и желания. А вот во время работы всё само откуда-то из подсознания выпрыгивает. Я жду, когда язык сам заговорит, но как и в любом деле, без труда ничего не получается.
- Можно ли сказать на примере «Метрополитен», какие сейчас тенденции в оперном искусстве?
- Тенденция одна - красивое пение! Режиссура, костюмы и прочие вещи, конечно, вызывают интерес и полемику, но люди приходят в театр послушать хороших певцов в прекрасных операх.
Дорогое искусство
- К каким денежным затратам нужно быть готовым, когда поступают такие предложения?
- Нужно быть готовым к тому, что первое время придётся вкладывать в себя. И это не только расходы по проживанию, перемещению, внешнему виду и т.д. Например, система работы в Италии такова: ты сам всегда оплачиваешь своё пребывание в стране на время постановки. А это и визы, и билеты, и наём жилья. А когда они подумают о твоём гонораре - это известно только им одним: может, через месяц, а может, и через год. Но все это знают и сознательно идут на это, потому что Италия была и остаётся оперным сердцем мира.
- Как продвигается ваша карьера в Большом театре России?
- Время, проведённое в Большом театре, было для меня серьезным и мощным шагом вперёд. Своему сегодняшнему профессиональному уровню я обязана Дмитрию Вдовину - Педагогу с большой буквы, который открыл для меня оперный мир совсем с другой стороны, - а также Михаилу Фихтенгольцу, который взял меня в труппу главного театра России. Мы сотрудничаем достаточно плодотворно, интересно и не так часто, чтобы надоесть друг другу. Я пою в своих спектаклях тогда, когда удобно нам всем, и планирую свою занятость с учётом интересов и минского театра, и московского.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть