Итоги книгоиздательской деятельности в Беларуси за 2018 год еще подводятся, но некоторые цифры уже известны. Так, за 9 месяцев 2018-го было издано 6606 книг и брошюр общим тиражом 18,9 млн экземпляров. По сравнению с соответствующим периодом 2017 года тираж увеличился на 15,4% при том же количестве наименований.
Читателю наверняка интересно узнать, какие названия популярных изданий скрываются за этими цифрами. Министр информации Республики Беларусь Александр КАРЛЮКЕВИЧ рассказал, что, например, согласно рейтингу самых популярных книг, проданных в сети «Белкнига», объединяющей более ста торговых объектов, один из самых популярных авторов уже не первый год – Владимир Короткевич.
- Рейтинг из сорока пяти самых популярных названий включает три раздела: 1) издания разных стран, которые находятся в продаже в системе «Белкнига»; 2) книги на русском и белорусском языках, изданные в Беларуси; 3) книги на белорусском языке, изданные в Беларуси, - пояснил Александр Карлюкевич. – И во всех трех разделах есть книги Владимира Короткевича. Лидер – «Дзікае паляванне караля Стаха», а также «Каласы пад сярпом тваім», «Чорны замак Альшанскі», «Хрыстос прызямліўся ў Гародні». В рейтинге есть и классика, например, среди наиболее продаваемых книг на белорусском языке – «Новая зямля» Якуба Коласа, «Міколка-паравоз» Михася Лынькова, издания нескольких писателей, которые недавно ушли из жизни.
Я не могу назвать этот рейтинг абсолютным по нескольким причинам. Например, потому, что сюда не входят данные о том, сколько и какую литературу напрямую покупают у издательств. В нем также не рассматриваются книги, которые находятся в торговле сегодня, но выпущены они могли быть несколько лет назад.
Надо сказать и о том, что есть другая система книжной торговли: «Академкнига» - магазин, ориентированный на потребителя. Там тоже высокие рейтинги продаж отдельных авторов. Кроме того, в Беларуси активно развиваются интернет-торговля, другие форматы продаж книг. Мы бы хотели систематизировать все рейтинги, чтобы иметь объективные данные о том, что происходит в книжной торговле.
Современные авторы
А насколько сегодня известны современные отечественные авторы? Министр привел пример личных литературных пристрастий:
- Например, я читаю произведения Людмилы Рублевской, по одной из книг которой сейчас на киностудии «Беларусьфильм» снимается полнометражный фильм. Недавно прочитал интересную книгу писателя, который работает и в Беларуси, и в России, - «Черный кот» Валерия Казакова. Достойный роман: не назвал бы его историческим – в повествовании сошлись разные времена, например, есть оценка событий прошлого с точки зрения дня сегодняшнего. С большим интересом читаю прозу Олега Ждана, редактора отделы прозы журнала «Нёман», Елены Браво. Недавно прочитал замечательную повесть «Ксю» Андрея Федоренко – короткое, лаконичное произведение, как, наверное, требует сегодняшнее время. Отмечу еще одну повесть Андрея Федоренко – «Дикий луг», в которой повествуется о 70-80-х годах прошлого столетия. Автор пытается дать оценку тому периоду через призму нынешней действительности. Это то, чего как раз сегодня не хватает.
Что в планах
Все планы книгоиздательской деятельности на 2019 год составлены – наряду с художественной литературой, публицистическими изданиями подготовлена линейка изданий информационного характера о Беларуси в связи с проведением в стране ІІ Европейских игр.
- Хотелось бы отметить издательства «Беларусь», «Беларуская энцыклапедыя імя П. Броўкі», которые стараются создать историко-краеведческий портрет Беларуси, связанный с яркими явлениями, - отметил Александр Карлюкевич. – В издательстве «Мастацкая літаратура» продолжится работа по выпуску произведений Владимира Короткевича (создание 25-томника должно завершиться к 2021 году). Начат выпуск собрания сочинений Янки Брыля в десяти томах. Есть интересная серия «Сто вершаў»: в сборниках представлены лучшие стихотворения именитых поэтов-классиков. В этой серии уже вышли стихи Пимена Панченко, Евгении Янищиц, Михаила Стрельцова, Геннадия Буравкина. Готовится к изданию книга Аркадия Кулешова.
Отмечу, что и в государственных, и в частных издательствах выпускают много переводной литературы. Сегодня сформировался отряд переводчиков, работающих с оригинальными текстами на разных языках. Если говорить про яркие явления, то на днях должна выйти книга Уолта Уитмена «Листья травы» в переводе Янки Сипакова, который, к огромному сожалению, недавно ушел из жизни. Это не первое издание этой книги, но, как мне кажется, достойный перевод поэзии.
Очень многое делается в области китаистики – переводе китайской литературы на белорусский язык. Работа началась в 2014-2015 годах, уже выпущено несколько авторских антологий, представляющих китайскую поэзию, в частности, ХХ столетия. Сегодня в серии «Светлые знаки: поэты Китая» вышло 13 сборников – книги стихотворений Ван Вэя, Ли Бо, Ду Фу, Ай Цина, Ли Хэ, Ли Цинчжао, Ван Гочжэня и других. Есть замечательные белорусские китаисты Вероника Жуковец, Дарья Нечипорук, Алена Романовская, которые прекрасно знают китайский язык и занимаются переводами либо с оригинала, либо по подстрочникам. К слову, вскоре должен увидеть свет китайский литературно-художественный журнал «Запад», в котором будут представлены несколько белорусских поэтов и прозаиков.
КСТАТИ
Больше, чем книги
Напомним, что с 6 по 10 февраля в административном комплексе по пр. Победителей, 14 пройдет 26-я Минская международная книжная выставка-ярмарка. Ее девиз – «Больше, чем книги!» Заявки на участие подали представители 35 стран.
Александр Карлюкевич подчеркнул, что, в отличие от предыдущих лет, многие мероприятия выставки-ярмарки пройдут на разных площадках, в том числе в библиотеках, театрах, кинотеатрах. Например, совместно с «Киновидеопрокатом» была подготовлена программа фильмов, созданных по мотивам книг известных белорусских писателей. А в ресторанах и кафе пройдет «Гастронеделя».
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть