Советские кинематографисты сняли огромное число фильмов со сказочными мотивами. Среди них были экранизации народных сказок и литературных произведений, были и оригинальные истории, созданные, так сказать, по мотивам тех или иных сюжетов. Но у всех этих сказок было одно общее — дети их искренне любили и с удовольствием пересматривали, а потом показывали своим детям и внукам. И эта преемственность поколений стала составной частью того культурного кода, который до сих пор объединяет всё постсоветское пространство. Кто не помнит, что сказал Паж и ученик Феи Золушке, почему Марфуша стала «королевишной» и какой «должок» требовал у царя Еремея подводный царь Чудо-Юдо Беззаконное?..
«Золушка», 1947
Режиссёры: Надежда Кошеверова и Михаил Шапиро
Уолт Дисней снял свою версию «Золушки» только в 1950-м, и советские режиссёры успели первыми. Сам фильм собирались делать цветным, но в итоге отказались от этого из-за возможных проблем; колоризацию картины провели только в 2010 году. В «Золушке» было много любопытных моментов — например, роль заглавной героини, которая по сюжету была юной девушкой, играла 37-летняя актриса Янина Жеймо; впрочем, на экране разница в возрасте между Золушкой и Принцем (34-летний Алексей Консовский) была незаметна, а юные зрители легко принимали условность происходящего. Ну а фраза Пажа: «Я не волшебник, я только учусь, но дружба помогает нам делать настоящие чудеса», — действительно стала народной, как и реплика Мачехи (Фаина Раневская): «Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде».
«Королевство кривых зеркал», 1963
Режиссёр: Александр Роу
Александр Роу и Александр Птушко — два великих советских киносказочника, которые сняли столько любимых юными зрителями фильмов, что остаётся лишь удивляться. «Королевство кривых зеркал» — экранизация сказки Виталия Губарева про путешествие в зазеркалье, мир в котором, как и у Льюиса Кэрролла, приходится спасать обычной девочке, пусть и с помощью друзей. Отметим, что в «Королевстве» одну из немногих своих ролей в кино (Анидаг) сыграла Лидия Вертинская, супруга певца Александра Вертинского и мать актрис Анастасии и Марианны Вертинских.
«Морозко», 1965
Режиссёр: Александр Роу
Ещё одна работа Роу, чисто сказочное воплощение древнеславянских представлений о духе зимы, который и наказать может, и одарить небывалым подарком, если получит правильный ответ на простой вопрос: «Тепло ли тебе девица, тепло ли тебе, красная?» Киноведы ещё после выхода фильма отмечали, что в «Морозко» зрители любого возраста могли найти что-то своё — кому-то по душе была Настенька (Наталья Седых), кому — её сводная сестра Марфушка (чуть ли не первая роль Инны Чуриковой). А кто-то болел и за Ивана (Эдуард Изотов).
«Три толстяка», 1966
Режиссёры: Алексей Баталов и Иосиф Шапиро
У Баталова этот фильм — самый известный в его режиссёрской ипостаси, но он в нём сыграл и одну из главных ролей, гимнаста Тибула. Впрочем, главной звездой фильма была юная Лина Бракните, которая стала звездой, но в кино не осталась, предпочтя совсем другую жизнь. Сам сюжет — это сказка Юрия Олеши, самое известное произведение этого писателя, которого сейчас и помнят в основном как автора «Трёх толстяков».
«Волшебная лампа Аладдина», 1966/1967
Режиссёр: Борис Рыцарев
Рыцарев — это режиссёр того поколения, которое подхватило знамя киносказок после ухода из жизни Роу и Птушко. Снимать он начал ещё в шестидесятые, и сказка об Аладдине — первая его работа в этом жанре, но именно она подарила и образ этого героя (его сыграл Борис Быстров), и вполне сказочный образ его возлюбленной, принцессы Будур (Додо Чоговадзе).
«Вий», 1967
Режиссёры: Константин Ершов, Георгий Кропачев, Александр Птушко
Один из немногих советских фильмов в жанре «хоррор» мог не стать настолько известным, если бы его до конца делали режиссёры-дебютанты Ершов и Кропачев. Но им на помощь был направлен Птушко, который и превратил экранизацию произведения Гоголя в тот фильм, который до сих пор вызывает у зрителей определённый страх, хотя, конечно, спецэффекты шестидесятых сейчас выглядят весьма наивно. Но Хома Брут в исполнении Леонида Куравлёва и панночка (первая кинороль Натальи Варлей) получились выше всяких похвал.
«Варвара краса — длинная коса», 1970
Режиссёр: Александр Роу
Предпоследний фильм, снятый Роу, и, пожалуй, одна из лучших его работ. Сценарий написан на основе двух сказок — народной про Морского царя и Василия Жуковского про царя Берендея (отсюда по созвучию — царь Еремей). Примечательны два момента из этого фильма — рука, которая высовывалась из воды и напоминала царю про «должок» (в одной из сцен руку сыграл Борис Грачевский, будущий автор «Ералаша»), а также дьяк Афоня, который дал нянькам сонного настою («Почему же няньки спят / И на весь дворец храпят? / Потому что дьяк Афоня / Дал им сонного настоя»), сделавший это имя очень узнаваемым за несколько лет до фильма Георгия Данелии.
«Руслан и Людмила», 1973
Режиссёр: Александр Птушко
Последний фильм великого советского киносказочника, снятый по поэме Александра Пушкина, считается вершиной творчества этого режиссёра. Конечно, создавался он с трудностями — например, актёра на роль Руслана пришлось менять в последний момент, когда стало понятно, что прошедший пробы Олег Видов не приехал (персонажа сыграл Валерий Козинец). В этом фильме Птушко собрал множество тогдашних достижений комбинированных съёмок и показал зрителям величественную голову великана, а также полёты Черномора, которого, кстати, сыграл физик-ядерщик Владимир Фёдоров; Фёдоров потом часто снимался в ролях карликов — его рост был 130 см.
«Приключения Буратино», 1975
Режиссёр: Леонид Нечаев
Фильм, который появился на свет вопреки всему и даже с помощью небольшого лукавства. Режиссёр Леонид Нечаев получил на студии «Беларусьфильм» добро на съёмку двухсерийного фильма, но у него не было сценария; тогда она взял сценарий многосерийного мультфильма, написанный Ириной Веткиной, исправил титульный лист — и приступил к съёмкам. Конечно, на самом деле всё было намного сложнее, но в результате зрители получили прекрасный фильм, узнали про Буратино, выучили наизусть песенку о том, «как его зовут». Этот же дуэт потом подарил детям ещё один фильм — «Про Красную Шапочку».
«Новогодние приключения Маши и Вити», 1976
Режиссёры: Игорь Усов и Геннадий Казанский
Необычный новогодний мюзикл, который был снят, кажется, исключительно ради песен. Впрочем, сказка Павла Финна юным зрителям тоже понравилась — приключения верящей в чудеса девочки Маши и настоящего технаря мальчика Вити они смотрели с удовольствием. А ещё там были совсем не похожая на Георгия Милляра Баба Яга (этого персонажа сыграла актриса ленинградского театра музкомедии Валентина Кособуцкая, Беатриче из «Труффальдино из Бергамо») и Дикий Кот Матвей в блестящем исполнении Михаила Боярского, у которого уже были усы, но ещё не было мушкетерской шляпы Д’Артаньяна. Ну и группа «Дикие гитары», которые исполняли сочинённые Геннадием Гладковым пародии на ВИА того времени.
«За тобою бегала, Дед Мороз!» Какие Снегурочки были в советском кино
Дедовские времена. Роль Деда Мороза для Сергея Никоненко стала 232-й в кино
«Мне нравится быть подкаблучником». Как Михаил Боярский отмечает 75-летие
Вёл КВН и был назван в честь принца. Как жил актёр Олег Борисов
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть