1196

Как переводили сказку про Карлсона на русский язык?

"Аргументы и факты" в Беларуси № 16. Готовьте лыжи летом! 20/04/2021

Прежде чем появился популярный в СССР мультфильм про Малыша и Карлсона, живущего на крыше, была проделана серьезная работа по переводу сказки со шведского языка.

Вот один из веселых эпизодов, произошедших во время перевода со шведского, о котором рассказал переводчик Олег ДОРМАН: «Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий. В это время зашла его жена Лилиана Лунгина, которая перевела со шведского сказку про Малыша и Карлсона и теперь корпела над очередным переводом в комнате.
— Мальчики, — огорченно сказала она, — у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое.
— Похоже на макинтош, — сказал Лунгин, — плащ, наверное, какой-то.
— Хорошо, — обрадовалась Лилиана, — напишу, что он перекинул его через руку.

Через несколько минут она снова вернулась и убитым голосом сообщила:

— Он его съел».

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно