3064

Что в мире относят к ключевым произведениям белорусской литературы?

№ 1 от 1 января 2014 года 01/01/2014

Мы можем привести цитату известного немецкого переводчика белорусских авторов Норберта Рандау. Он переводил Якуба Коласа, Алеся Гаруна, Василя Быкова, Максима Горецкого. На перевод произведения последнего автора «Две души» у переводчика ушло несколько лет, и он назвал  его ни много ни мало «ключевым произведением белорусской литературы». Интригующий сюжет (овдовевший помещик нанимает кормилицу для сына, а та подменяет его  своим малышом) сочетается с глубоко философскими размышлениями о том, какой выбор делать человеку в переломные моменты. В целом Рандау считал возмутительным тот факт, что на Западе «совершенно слепы в отношении белорусской литературы, которая является неотъемлемой частью европейской культуры».

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно