Если вы хотите создать мультиязыковой сайт, который будет доступен для людей из разных стран, то вам понадобится вначале подыскать специалиста, что займется переводом страниц. За профессиональной помощью вы можете обратиться в сервис perevedi.by.
Доверять работу перевода официальной интернет-площадки какому-либо наемному рабочему – опасно. Сразу не будет понятен уровень качества итогового материала. В perevedi.by работают специалисты со стажем, для проверки мастерства можно заказать бесплатный перевод страницы. Это гарантия качества работников компании, которые готовы показать свои знания в деле, без дополнительных выплат. Бизнес выходит на новый уровень, как только к нему появляется доступ у жителей других стран. Перевод корпоративного сайта доступен более чем на 30 языках. Вы можете заказать услуги нескольких переводчиков за один раз, то есть у вас есть возможность приобрести работу на английском и немецком и так далее. Подобный пакет услуг значительно уменьшает затрачиваемое на ожидание время, границы бизнеса станут шире.
Во время работы над вашим заказом с вами свяжется менеджер сайта, который будет держать вас в курсе событий. Вы сможете написать или позвонить ему, если хотите:
- дополнить заказ;
- уточнить что-либо;
- внести коррективы.
Вы сможете обговорить стиль текста лично. Конечно, будут учитываться все индивидуальные пожелания и так далее.
Переводчики perevedi.by подготовят для вашего сайта весь необходимый контент, который идет помимо текста: аудио и видео записи. Это кропотливый труд, с которым специалисты компании справляются на протяжении нескольких лет. Локализация сайтов требует не просто адаптации текста, но и других сопутствующих материалов. Все также упирается в культурные различия, какие-то вещи могут быть неприемлемы для ваших будущих иностранных клиентов, и это отпугнет их от сотрудничества с вами. К данному вопросу стоит подойти со всей серьезностью и терпением.
Отзывы о переводчиках вы можете прочитать на странице сайта, все находится в открытом доступе, там показаны как положительные, так и отрицательные стороны от каждого из клиентов. На основе этого вы можете выбрать себе специалиста самостоятельно. Если сомневаетесь в решении, то стоит обратиться в информационное бюро сервиса, где вам расскажут обо всем в подробностях. Каждое неверное слово на странице сайта может произвести дурное впечатление о вашем магазине или компании, именно поэтому заниматься переводом должен надежный человек, с большим опытом работы в подобной сфере.
*На правах рекламы. По материалам: https://perevedi.by
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть