Почему авторы все чаще переходят на платформы самиздата, как читатель помогает писать книги «здесь и сейчас» и каков портрет современного литературного критика?
Обои и коды
Современные издатели все чаще интегрируют в бумажные книги «цифровые» элементы. Например, QR-код, ведущий на дополнительный тематический контент: плейлисты, фото, видео, обои, рецепты, научные статьи, страницы экспертов. Такой формат дополненной реальности помогает читателю максимально погрузиться в историю и получить еще больше информации и эмоций.
НОВАЯ ОБЛОЖКА
Сохраняется интерес к классике «в новой упаковке». Сейчас актуально издавать целые комплекты книг в обложке с оригинальным дизайнерским решением.
Обложка приобретает огромную важность. Сегодня она становится арт-объектом, способным привлечь внимание в плотном визуальном потоке. Обложка должна быть не только оригинальной и яркой с точки зрения художественного исполнения, но и точно «анонсировать» содержание книги. Взглянув на обложку, читатель должен сразу понять, о чём будет история. То есть обложка является своего рода визуальным оттиском книги.
Продолжение сюжета
По-прежнему актуальны литературные «сериалы». Можно только добавить, что растет и усиливается интерес к самиздату и формату, когда авторы выкладывают главы недописанной книги, продолжая писать «здесь и сейчас».
Если читатели «донатят» (отправляют денежное пожертвование. - Прим.) автору, он получает стимул и возможность работать быстрее. Таким образом, книга рождается буквально на глазах у читателей, и они имеют самое непосредственное отношение к этому процессу.
Наиболее успешные авторы самиздата получают предложения о сотрудничестве от крупных издательств.
ЛИДЕРЫ МНЕНИЙ
Все чаще читатели ищут авторитетного мнения, обращаясь за рецензиями к профессиональным литературным критикам. Наиболее уважаемые и популярные критики способны в разы повысить продажи книги, только упомянув ее в рецензии. Все большую популярность приобретают книжные клубы и тематические «книжные» встречи с известными личностями.
Читатели начинают обращать внимание не только на рецензии критиков, но и на фамилии переводчиков иностранной литературы. Сегодня переводчики становятся соавторами, их имена уже выносят на обложки. Современные читатели готовы ждать книгу «в правильном переводе», а не скачивать пиратские версии.
Лидерами мнений для молодых читателей все чаще становятся литературные блогеры. Несмотря на кажущуюся несерьезность формата, литературные блогеры делают огромную работу, изучая большие объемы текстов. Далеко не все становятся авторитетными экспертами, но те, кто обладает высокой начитанностью, аналитическими способностями, хорошим слогом, яркой харизмой, начинают оказывать существенное влияние на читателей.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть