Недавно композитор Александр Зацепин отметил 100-летний юбилей. Его имя приобрело известность после того, как он стал сотрудничать с режиссером Леонидом Гайдаем. Их первой совместной картиной стала комедия «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика». Персонаж Шурика действует еще в двух комедиях Гайдая: «Кавказская пленница» и «Иван Васильевич меняет профессию». При этом изначально герой Шурика носил совсем другое имя. И такое случалось со многими советскими кинохитами — по разным причинам первоначальное имя героя или героини менялось.
Как Ленин связан с Шуриком из «Кавказской пленницы»
Любимого миллионами зрителей Шурика в первой версии сценария звали Владиком Арьковым. Во время утверждения сценария режиссеру дали понять, что имя Владик лучше изменить. Гайдай недоумевал, а чем помешал Владик, и был несказанно удивлен объяснением. Оказывается, втолковывало Гайдаю начальство, в этом имени приглядывается сокращенное имя Владимир. А Владимир у всех жителей страны ассоциируется с Лениным, а значит, никакого комедийного флера к имени Владимир быть не может. Гайдай был потрясен фантазией начальства, но предпочел не искать в ней логики, да и спорить не стал. Так появился Шурик. Картина от этого явно не проиграла.

Советскую Джульетту цензура переименовала в Катю
В фильме «Вам и не снилось», снятом по роману Галины Щербаковой и посвящённом подростковой любви, в литературной основе персонажей зовут Роман и Юлия. Писательница не скрывала, что зашифровала в этих именах отсылку к Уильяму Шекспиру с его «Ромео и Джульеттой». Рома был отечественным вариантом имени Ромео, а Юля — Джульеттой. Казалось, в данном случае имена не завязаны на политике и точно не будут раздражать художественный совет. Однако имена все равно не угодили. Чиновники от кинематографа сочли сравнение героев повести Щербаковой с героями Шекспира вызывающим. «Как некая Галина Щербакова может сравнивать себя с Шекспиром? Что за мания величия», — передали писательнице возмущенные слова одного из цензоров. В общем, имя героини для экранизации романа настоятельно рекомендовали изменить. Так Юлия стала Катей, а Роман остался Романом.

Штукатур Серафим превратился в слесаря Афоню
Фильм Георгия Данелии про сантехника Афоню — одна из любимых советских комедий для нескольких поколений. Однако по сценарию Александра Бородянского главного героя звали Серафимом. В первой версии он сделал его штукатуром — эту профессию автор знал изнутри, какое-то время подрабатывал маляром-штукатуром. Но по мере написания текста Бородянский понял, что если его герой будет сантехником, то это обеспечит большую подвижность сюжету — сантехник может побывать на нескольких вызовах за день, в то время как маляр может неделю ремонтировать пустую квартиру.

В итоге главный герой поменял профессию. А вот имя с Серафима на Афоню герой поменял по инициативе режиссера Данелии. Своего будущего героя он видел именно Афоней, а имя Серафим посчитал для него вычурным. А к концу съемок имя Афоня стало названием картины и перекочевало на киноафиши.
Век живи, век люби. С кем встречает 100-летний юбилей Александр Зацепин
Какой фильм признан лучшим на церемонии вручения премии BAFTA?
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть