Один из самых пронзительных моментов фильма Георгия Юнгвальд-Хилькевича «Д’Артаньян и три мушкетёра» — это, конечно же, сцена попойки в трактире «Красная голубятня» после неудачного покушения на Д’Артаньяна, организованного миледи. Именно там Атос приоткрывает завесу страшной и позорной тайны, связанной с этой женщиной.
«Палач-то был мастак...»
Делает он это, как и положено в музыкальном фильме, с помощью душераздирающей баллады — настолько удачной, что история графа де Ла Фер и его невесты воспринимается нами только и исключительно в словах поэта Юрия Ряшенцева под музыку Максима Дунаевского: «И платье с плеч ползёт само... А на плече горит клеймо! Палач-то был мастак, и вот — там лилия цветёт. Что ж граф? Не муж и не вдовец. Обоих в омут — и конец».
В балладе есть неточность — согласно роману «Три мушкетёра», по мотивам которого и снят фильм, граф де Ла Фер, узнав, что его суженая носит на плече клеймо, связывает ей руки и вешает на ближайшем дереве. Но всё остальное действительно соответствует тексту романа. Особенно клеймо миледи — этот цветок лилии показывают в фильме не раз, эротично оголяя плечо первой красавицы советского кино Маргариты Тереховой.
А вот к этому цветку есть ряд вопросов. Дело в том, что он не очень-то соответствует исторической правде. И тут уже претензии следует адресовать не создателям советского музыкального фильма, а непосредственно автору романа Александру Дюма. Он тоже не раз и не два упоминает вид клейма — цветок лилии. Причём описывает его довольно подробно: «Цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустёртый с помощью разных притираний». Более того — писатель вводит нас в заблуждение, поскольку упоминает, что Атос, ещё будучи графом де Ла Фер, сразу понял, за какое именно преступление миледи отхватила позорный несмываемый знак: «Ангел оказался демоном. Бедная девушка была воровкой».
Рабыня или воровка?
Но в том-то и фокус, что, если бы граф де Ла Фер увидел на плече своей жены только цветок лилии, у него случился бы не приступ бешенства, в ходе которого он совершил убийство, а натуральное замешательство, ступор из серии «не верю глазам своим». По той причине, что цветком лилии клеймили чернокожих рабов во французских колониях, что фиксируется королевским ордонансом «Code Noir» — «Чёрным Кодексом». Так короли Франции метили своё добро — лилия была не простым цветком, а геральдическим, и её изображение издавна красовалось на французских знамёнах. Да что далеко ходить? Вот как говорит кардинал Ришелье, узнав, что Д’Артаньян и три мушкетёра позавтракали на бастионе Сен-Жерве, продержавшись два часа против неприятеля и уложив невесть сколько врагов под флажком из столовой салфетки: «Пришлите мне, пожалуйста, эту салфетку, я велю вышить на ней три золотые лилии и вручу её в качестве штандарта вашим мушкетерам».
Если бы миледи была чернокожей, вопросов бы не возникло никаких — рабыня по всем законам того времени заслуживала клейма в виде лилии, поскольку была собственностью короны. Но миледи была не просто белой, а прямо-таки белоснежной: «Это была бледная белокурая женщина с длинными локонами, спускавшимися до самых плеч, с голубыми томными глазами, с розовыми губками и белыми, словно алебастр, руками». Бывали, впрочем, и белые рабы. Чрезвычайно редко, но всё же бывали...
Чего не хватило миледи?
Однако Атос по клейму определил в ней не беглую рабыню, а воровку. Но как? Наказание в виде клеймения предусматривалось для многих преступлений. Миледи могли заклеймить за подделку денег или документов, за мошенничество, за «убийство ребёнка во чреве», как тогда называли аборт... В конце концов, за противоестественные половые предпочтения — известно, что Жером Больсек, недруг идеолога французских протестантов Жана Кальвина, пустил про того сплетню, что он, дескать, был клеймён за содомию.
К тому же основная функция клейма — это определение и поимка рецидивистов. По сути, клеймо есть не что иное, как краткая история преступлений, числящихся за человеком. Оно должно быть информативным и говорить, что конкретно наделал в прошлом его носитель. А о чём может сказать абстрактная лилия? Только о том, что носитель этого клейма — абстрактный преступник. В крайнем случае — беглый раб, принадлежащий французской короне.
Между прочим, Атос не ошибся, назвав миледи воровкой. Это выясняется потом, когда слово берёт палач из города Лилль и рассказывает, что когда-то миледи соблазнила его брата, священника, тот украл из церкви священные сосуды, чтобы продать их и бежать с любовницей, но был пойман и получил клеймо, а вдобавок — десять лет заключения в кандалах. Палач решил, что женщина заслуживает того же наказания: «Я догадывался, где она укрывается, выследил ее, застиг, связал и наложил такое же клеймо, какое я наложил на моего брата».
А теперь — внимание. «Такое же клеймо», чётко указывающее на воровство, должно было содержать, помимо лилии, этого знака правосудия французской короны, ещё и букву «V». Начальную букву слова «voleur», то есть «вор». И подобные буквы сопровождали лилию в обязательном порядке — каторжнику, осуждённому к работе на галерах, полагалась лилия и буквы «GAL», другим каторжникам — лилия плюс буквы «TF», означающие Travaux Forces, то есть принудительные работы...
Наверное, Дюма должен был подробнее описать клеймо миледи. Но роман «Три мушкетёра» был впервые опубликован в 1844 году. А клеймение преступников во Франции отменили только в 1832 году. Так что ему и в голову бы не пришло снисходить до столь подробных объяснений. Зачем, если к моменту публикации романа по Франции ещё ходили клеймёные люди, и всем окружающим без лишних объяснений было известно, как и почему их клеймили?
Жена моряка, художник и монахиня. Почему эти советские актрисы бросили кино
Была не только «Гостья...». Советские фильмы о путешествиях во времени
«Бывалый» скандалист. По чьей вине распалось трио из «Самогонщиков»
«В той семье ссоры, где дура жена». Принципы жизни Ирины Муравьевой
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть