Организаторы кинопоказа в рамках проекта «Беларускія ўікэнды» - компания«Кінаконг» и velcom - представят фильм японского режиссера Хаяо Миядзаки «Ветер крепчает» на белорусском языке. Номинированную на премию «Оскар» картину про выдающегося японского авиаконструктора Дзиро Хорикоси можно будет посмотреть, наслаждаясь свежим воздухом. Начало сеанса – в 20.00, вход свободный, количество мест ограничено.
Свои голоса героям ленты – Дзиро, его семье, любимой, коллегам и недругам – подарили актеры Светлана Тимохина, Сергей Жбанков, Павел Харланчук, Дмитрий Бейнарт-Солодуха, телеведущий Евгений Перлин. 27 июля 28-29 июля показы ленты «Ветер крепчает» пройдут уже под крышей – в кинотеатрах Москва и velcom cinema.
«Первый фильм Хаяо Миядзаки на белорусском, «Рыбка Поньо на утёсе», вдохновил нас на постановку рекорда СНГ по сборке оригами в форме рыбок. Его следующая работа, «Ветер крепчает», вдохновляет нас на новые высоты, и мы организуем показ фильма, тема которого – авиация, под открытым небом. Само место для открытого показа тоже выбрано неслучайно: «Галерея Ў» – это площадка, где белорусский язык и культура оживают, вдохновляют людей. Концепция и ценности Галереи созвучны тому, что делаем и мы – в проекте «Беларускія ўікэнды», – отметил начальник отдела корпоративных коммуникаций velcom Николай БРЕДЕЛЕВ.
Впервые «Ветер крепчает» был представлен публике в 2013 году на 70-м Венецианском кинофестивале. В этот же киносезон лента получила премию Сообщества кинокритиков Нью-Йорка и премию Национального совета кинокритиков США за лучший мультфильм года, попала в основные конкурсные номинации премий «Оскар» (2014) и «Золотой глобус» (2014). В основу сюжета ленты легли воспоминания Миядзаки о детстве и юности его родителей, рассказ писателя Тацуо Хори «Ветер крепчает», а также стихотворение французского поэта Поля Валери «Кладбище у моря». Девизом фильма может служить небольшая цитата самого Дзиро Хорикоси: «Все, чем я хотел заниматься, – это делать что-то прекрасное». До фильма «Ветер крепчает» знаменитый мультипликатор выпустил ленту «Рыбка Поньо на утесе», которая также была представлена на белорусском языке в рамках проекта «Беларускія ўікэнды». В июне и июле 2018 года в минском прокате прошло около 50 сеансов «Рыбки Поньо на утесе» по-белорусски.
«Показы новинок и бестселлеров зарубежного кинематографа на белорусском языке не теряют актуальности, мы видим на наших показах полные залы – и именно поэтому стараемся сделать каждую премьеру особенно запоминающейся. Проект растет, к нашей команде озвучки присоединяются новые артисты, и мы искренне верим, что такая прогрессия сохранится», – отметил руководитель проекта «Беларускія ўікэнды» Андрей КИМ.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть