Павел Пряжко – один из самых известных и востребованных белорусских драматургов современности. Правда, творчество Пряжко нарасхват в других странах, которых множество: его пьесы переведены на польский, немецкий, французский, английский, финский языки. а у нас в Беларуси все никак не «распробуют».
Задать накопившиеся вопросы напрямую драматургу, скорее всего, было бы невозможно. Пряжко свел общение с прессой к минимуму. Потому, когда представилась уникальная возможность попасть на творческую встречу с самым таинственным современным автором, грех было бы этим не воспользоваться.
К тому, чтобы встреча состоялась, приложила руку критик Татьяна Артимович при поддержке «АРТ Корпорейшн». Она же была модератором.
Аудитория, используя момент, пыталась выяснить у драматурга мало-мальские подробности о жизни и творчестве. Он честно и искренне отвечал. Хотя, что показательно, когда театральные критики задавали вопросы об абстрактных материях и будто бы хотели услышать от автора подтверждение своих измышлений, визави ответить было нелегко.
Виртуальная реальность
У Павла Пряжко нет аккаунта ни в одной из социальных сетей. Татьяна Артимович, задавая вопрос о том, почему так обстоят дела, привела интересный факт. Когда она занималась проведением кампании по сбору средств на издание произведений драматурга, организаторы ей сказали: раз автора нет в соцсетях – шансов на успех тоже нет.
- Я не знаю, как объяснить, почему меня нет в соцсетях, - сказал Павел ПРЯЖКО. – Мне это не надо. Но то, что меня там нет, не значит, что я ими не пользуюсь. Я могу зайти в Фейсбук через страницу жены. В целом мне хватает электронного адреса. Новости, конечно, я получаю благодаря Интернету. Иногда скачиваю музыку.
Что касается поиска тем для работы, то больше услышишь в маршрутке или от соседа, чем почерпнешь из соцсетей, как мне кажется. А еще можно открыть газету и потратить какое-то время на чтение…
Выбор профессии
- У меня всегда было желание писать прозу. Жутко нравился Бунин! Я с карандашом его читал, делал пометки. Недавно открыл сборник – нравиться перестало: слишком как-то красиво то, что мне нравилось раньше…
Есть один момент, к которому я всегда возвращаюсь в мыслях… Было время, когда я работал на стадионе «Динамо», продавал музыкальные диски. Я очень хотел этим заниматься и продавать много дисков. Но я не знал, где их приобретать. То, что предлагали в Минске купить оптом, не очень удовлетворяло – хотелось разнообразия. И была одна точка – там торговала женщина, у нее было много разной музыки, которую я любил и которую приходилось искать с трудом. Я покупал диски у нее, но на такой же уровень по продажам выйти не смог. После этого я тоже как-то с другом «барахтался», мы пытались качать музыку из Интернета. Но не получилось – скорость была очень маленькая. А потом начали открываться большие музыкальные магазины, и вообще не резон стало этим заниматься.
А с пьесами… Мне было легко, не было сложностей. То, чем я хотел заниматься по-настоящему, у меня не вышло. Я слышал выражение: «Хорошее делается легко, а то, что «через одно место», - плохо». Я постоянно об этом думаю, но какого-то вывода не сделал, по какой причине торговать музыкальными дисками мне было тяжело, а с литературной деятельностью почему-то получилось.
Продолжал бы я этим заниматься, если бы не было признания, успеха? Сейчас, наверное, уже не стал бы ничего менять. Скорее всего, писал бы и писал. Точкой невозврата, думаю, можно считать тот момент, когда преподаватель привел к нам в институт драматурга, на тот момент уже достаточно известного. Я у него спросил, сколько времени ему понадобилось, чтобы прийти к тому положению, уровню, которые он занимает. Он сказал, что 4-5 лет. Я прикинул: это то, что я могу себе позволить. И вот в принципе 4-5 лет прошли.
На вопрос о том, подстраивается ли автор в своем творчестве специально под то, чтобы его пьесы ставили в театре, Павел Пряжко ответил:
- Я использую нецензурную лексику. Наверное, если бы подстраивался, то использовал бы другие реплики.
Два года
Представители театральной сферы были удивлены высказыванием драматурга о том, что тексты живут два года. Павел Пряжко так это обосновал:
- Мне кажется, два года – тот ресурс, который у текстов есть, потом они теряют свою актуальность, уже не так интересны. А можно ли написать пьесу на все времена? Возможно, если передо мной будет стоять такая задача, я сяду и подумаю: «Как это – на все времена?»
- Если дочь скажет: «Папа, хочу быть художницей или драматургом», как вы к этому отнесетесь?
- Только не актриса! Дурная работа!
- А вы бы хотели уехать в другую страну?
- Этот вопрос задают постоянно. Часто говорят: «У тебя такая профессия – ты можешь уехать и работать где угодно». Нет, не могу. Я привязан к речи. Может, со временем что-то изменится, но пока мне сложно представить, как я могу оставаться в профессии в Вильнюсе или Варшаве.
…Любимого города у меня нет. Я люблю деревья, траву, но не города. Но за городом жить бы не смог: когда мы искали жилье недалеко от Минска, все было достаточно неплохо, но очень тихо.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть