Павел Пряжко – один из самых известных и востребованных белорусских драматургов современности. Правда, творчество Пряжко нарасхват в других странах, которых множество: его пьесы переведены на польский, немецкий, французский, английский, финский языки. а у нас в Беларуси все никак не «распробуют».
Задать накопившиеся вопросы напрямую драматургу, скорее всего, было бы невозможно. Пряжко свел общение с прессой к минимуму. Потому, когда представилась уникальная возможность попасть на творческую встречу с самым таинственным современным автором, грех было бы этим не воспользоваться.
К тому, чтобы встреча состоялась, приложила руку критик Татьяна Артимович при поддержке «АРТ Корпорейшн». Она же была модератором.
Аудитория, используя момент, пыталась выяснить у драматурга мало-мальские подробности о жизни и творчестве. Он честно и искренне отвечал. Хотя, что показательно, когда театральные критики задавали вопросы об абстрактных материях и будто бы хотели услышать от автора подтверждение своих измышлений, визави ответить было нелегко.
Виртуальная реальность
У Павла Пряжко нет аккаунта ни в одной из социальных сетей. Татьяна Артимович, задавая вопрос о том, почему так обстоят дела, привела интересный факт. Когда она занималась проведением кампании по сбору средств на издание произведений драматурга, организаторы ей сказали: раз автора нет в соцсетях – шансов на успех тоже нет.
- Я не знаю, как объяснить, почему меня нет в соцсетях, - сказал Павел ПРЯЖКО. – Мне это не надо. Но то, что меня там нет, не значит, что я ими не пользуюсь. Я могу зайти в Фейсбук через страницу жены. В целом мне хватает электронного адреса. Новости, конечно, я получаю благодаря Интернету. Иногда скачиваю музыку.
Что касается поиска тем для работы, то больше услышишь в маршрутке или от соседа, чем почерпнешь из соцсетей, как мне кажется. А еще можно открыть газету и потратить какое-то время на чтение…
Выбор профессии
- У меня всегда было желание писать прозу. Жутко нравился Бунин! Я с карандашом его читал, делал пометки. Недавно открыл сборник – нравиться перестало: слишком как-то красиво то, что мне нравилось раньше…
Есть один момент, к которому я всегда возвращаюсь в мыслях… Было время, когда я работал на стадионе «Динамо», продавал музыкальные диски. Я очень хотел этим заниматься и продавать много дисков. Но я не знал, где их приобретать. То, что предлагали в Минске купить оптом, не очень удовлетворяло – хотелось разнообразия. И была одна точка – там торговала женщина, у нее было много разной музыки, которую я любил и которую приходилось искать с трудом. Я покупал диски у нее, но на такой же уровень по продажам выйти не смог. После этого я тоже как-то с другом «барахтался», мы пытались качать музыку из Интернета. Но не получилось – скорость была очень маленькая. А потом начали открываться большие музыкальные магазины, и вообще не резон стало этим заниматься.
А с пьесами… Мне было легко, не было сложностей. То, чем я хотел заниматься по-настоящему, у меня не вышло. Я слышал выражение: «Хорошее делается легко, а то, что «через одно место», - плохо». Я постоянно об этом думаю, но какого-то вывода не сделал, по какой причине торговать музыкальными дисками мне было тяжело, а с литературной деятельностью почему-то получилось.
Продолжал бы я этим заниматься, если бы не было признания, успеха? Сейчас, наверное, уже не стал бы ничего менять. Скорее всего, писал бы и писал. Точкой невозврата, думаю, можно считать тот момент, когда преподаватель привел к нам в институт драматурга, на тот момент уже достаточно известного. Я у него спросил, сколько времени ему понадобилось, чтобы прийти к тому положению, уровню, которые он занимает. Он сказал, что 4-5 лет. Я прикинул: это то, что я могу себе позволить. И вот в принципе 4-5 лет прошли.

На вопрос о том, подстраивается ли автор в своем творчестве специально под то, чтобы его пьесы ставили в театре, Павел Пряжко ответил:
- Я использую нецензурную лексику. Наверное, если бы подстраивался, то использовал бы другие реплики.
Два года
Представители театральной сферы были удивлены высказыванием драматурга о том, что тексты живут два года. Павел Пряжко так это обосновал:
- Мне кажется, два года – тот ресурс, который у текстов есть, потом они теряют свою актуальность, уже не так интересны. А можно ли написать пьесу на все времена? Возможно, если передо мной будет стоять такая задача, я сяду и подумаю: «Как это – на все времена?»
- Если дочь скажет: «Папа, хочу быть художницей или драматургом», как вы к этому отнесетесь?
- Только не актриса! Дурная работа!
- А вы бы хотели уехать в другую страну?
- Этот вопрос задают постоянно. Часто говорят: «У тебя такая профессия – ты можешь уехать и работать где угодно». Нет, не могу. Я привязан к речи. Может, со временем что-то изменится, но пока мне сложно представить, как я могу оставаться в профессии в Вильнюсе или Варшаве.
…Любимого города у меня нет. Я люблю деревья, траву, но не города. Но за городом жить бы не смог: когда мы искали жилье недалеко от Минска, все было достаточно неплохо, но очень тихо.
Александр КАРЛЮКЕВИЧ: «Самый популярный белорусский автор - Короткевич»
Все дело в продвижении? Что делать, чтобы люди покупали больше книг
Писатель или солдат? На дворянском гербе матери Гайдара - книга и меч
Минская книжная выставка-ярмарка пройдет с 6 по 10 февраля
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть