В зависимости от того, в какой стране был выдан документ и в какой его нужно представить, выделяются три различные процедуры оформления: в соответствии с договором о правовой помощи, апостиль и консульская легализация.
На вопросы читателей отвечает Алена ШМАНАЙ, юрист адвокатского бюро «Право и семейная медиация».
Порядок действий
Если такого соглашения нет, необходимо проверить, является ли иностранное государство участником Гаагской конвенции от 05.10.1961 года, отменяющей требования легализации. Список стран, присоединившихся к Гаагской конвенции, можно найти на официальном сайте МИД Республики Беларусь. Если в данном списке есть страна, в которую отправится документ, то бумагу необходимо апостилировать.
Если же иностранное государство не присоединилось к Гаагской конвенции, тогда документ подлежит консульской легализации.
Договор о правовой помощи
В соответствии с договором о правовой помощи легализация документов, в принципе, не требуется, достаточно лишь перевести документ и заверить подпись переводчика у нотариуса. Документ должен быть оформлен на государственном языке страны назначения.
19 апреля 2018 г. вступил в силу Договор между Республикой Беларусь и Турецкой Республикой о правовой помощи по гражданским, хозяйственным и уголовным делам. Согласно условиям данного договора документы, составленные компетентными органами Республики Беларусь, не требуют прохождения процедуры легализации и имеют такую же доказательную силу на территории Турецкой Республики.
Апостиль
Согласно статье 11 Гаагской конвенции отменяется требование легализации иностранных официальных документов, на которых проставлен апостиль. В настоящее время участницами данной конвенции являются 115 стран. Таким образом, после проставления апостиля документ приобретает силу на территории всех стран - участниц Гаагской конвенции. При этом апостиль ставится на территории того государства, в котором выдавался апостилируемый документ.
По сути, апостиль – это штамп, который удостоверяет подлинность подписи и/или печати должностного лица, подписавшего документ.
Так, право проставления апостиля на документах, исходящих из судов, нотариальных архивов и от нотариусов, имеют главные управления юстиции Минского городского и областных исполнительных комитетов; на документах, исходящих из учреждений образования, – Министерство образования, на документах из подведомственных государственных архивов – Департамент по архивам и делопроизводству Минюста; на всех иных видах документов – Главное консульское управление Министерства иностранных дел.
Рассмотрим конкретный пример. Документ выдан в Беларуси, и его необходимо представить в Италии. Так как Италия присоединилась к Гаагской конвенции, в данном случае в Беларуси необходимо проставить на данном документе апостиль, затем перевести на итальянский язык. Лучше это делать в Италии, так как удостоверительная надпись нотариуса должна быть на итальянском языке. Однако всю процедуру по подготовке документа можно завершить и в нашей стране. Для этого можно обратиться в посольство Италии в Беларуси и уточнить, подписи каких переводчиков там удостоверяют.
Консульская легализация
Консульская легализация документов предусмотрена для стран, не присоединившихся к Гаагской конвенции. В Беларуси все оригиналы документов легализуются в Главном консульском управлении белорусского МИД. После этого подлинность подписи должностного лица, легализовавшего документ, нужно подтвердить в посольстве иностранного государства, в которое отправится документ.
Есть документы, оригиналы которых не легализуются. Это паспорт, удостоверение личности, военный билет, профсоюзный билет, трудовая книжка, документы о принадлежности к сословиям и вероисповеданиям, водительское удостоверение, а также технический паспорт о регистрации транспортного средства. В этом случае легализация начнется с нотариального заверения копии документа.
Например, если нужно представить оригинал решения суда Республики Беларусь в Канаде, необходимо засвидетельствовать подлинность подписи должностного лица (в данном случае председателя суда) и подлинность оттиска гербовой печати суда, выдавшего решение. Такое свидетельствование осуществляет Министерство юстиции Беларуси. После этого документ легализуется Главным консульским управлением МИД Республики Беларусь. В данном случае закончить процедуру оформления и заверить подлинность подписи должностного лица МИД лучше в посольстве Беларуси в Канаде, так как в нашей стране посольства Канады нет. Там же нужно будет перевести документ на английский язык и заверить подпись переводчика у нотариуса.
Клара КЛИМОВА
Оформление материалов Б.РОМАНОВА
Уезжая за границу, надо быть готовым к тому, что с документами придется повозиться.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть