711

Почему законы в Беларуси принимаются на разных языках?

"Аргументы и факты" в Беларуси № 15. Школа без опасности. Кто в ответе за жизнь здоровье наших детей 10/04/2018

В Беларуси два государственных языка. По итогам референдума 1995 года русскому был придан равный с белорусским статус.

Такая языковая ситуация не уникальна: два языка используются, например, в Ирландии и Финляндии, три - в Бельгии. А вот механизмы перевода не отработаны, и сейчас, действительно, одни законы принимаются на русском, другие - на белорусском, и официальных переводов нет. Поэтому когда цитируют норму Кодекса о культуре, например, то делают это на белорусском языке, на котором он принят. В настоящее время в Палате представителей Беларуси идет обсуждение возможных изменений, передает БЕЛТА. Председатель Постоянной комиссии Палаты представителей по образованию, культуре и науке Игорь МАРЗАЛЮК рассказал, что можно, например, синхронно издавать законопроекты на белорусском и русском языках или вносить документ на одном из них, а после принятия утверждать официальный канонический перевод.

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно