Публике попроще, привыкшей к доступным сюжетным линиям и главным героям, словно сошедшим со страниц «глянца», совершенно непонятны ни режиссерские находки, ни «зачем так изуродовали красавчика Лоу». Найтли тоже получила свою порцию претензий за «нулевой» размер и «костлявость» - якобы созданный ею хрупкий образ Анны никак не вяжется с обликом толстовской героини. Вовсю обсуждают и то, почему роль графа Вронского досталась молодому английскому актеру Аарону Тейлору-Джонсону, который даже в форме офицера и с усами (возможно, приклеенными) воспринимается как тинейджер на балу-маскараде...
Сценарий фильма написал известный британский драматург Том Стоппард, который сосредоточился на сюжетных линиях, связанных с темой любви во всех ее проявлениях, и сократил философские размышления Толстого. Что касается режиссерских находок, то трагедию русской женщины, изменившей законному супругу и терзающейся из-за любви к другому мужчине, Джо Райт разыграл в театральных декорациях. По-моему, гениальный и очень красивый ход. Сам режиссер признался, что книга Толстого для него – «размышление на тему любви в её разных формах». «Толстой пытался разобраться в сути человека и думал, что эту суть можно постичь только с помощью любви, - считает Джо Райт. - Я думаю, что история Анны – об одержимости любовью, о похоти и личности, сорвавшейся с цепи. Анна делает не вполне здоровый выбор. Мне близка мысль Толстого, которую он вкладывает в уста Левина, о том, что любовь даётся нам для того, чтобы мы выбрали человека, с которым выполним нашу гуманистическую миссию. Это и есть истинная любовь. Я считаю, что любить кого-то – это акт духовности».
Кстати, отвечая на обвинения в китче, режиссёр сказал так: «У Милана Кундеры есть очень остроумное определение китча: это «зрелое на грани гнилого». Мне эта идея понравилась, поскольку мой намеренный китч, отражающий начало гниения русского общества, предвещает надвигающуюся революцию… Толстой писал в то время, когда приближение революции ещё трудно было предсказать. Но котёл уже начинал закипать».
А Анна кто?
Претендентами на главные роли в фильме «Анна Каренина» были Кейт Бланшетт, Бенедикт Камбербетч и Андреа Райзборо. Джо Райт для роли Анны остановился на кандидатуре Киры Найтли, которая неоднократно работала с ним ранее. Именно Кира стала звездой фильмов Райта «Гордость и предубеждение» и «Искупление».
О своей героине и о романе Льва Толстого Кира Найтли говорит так: «Книга по сути - о женщине, которая в некотором смысле ведет себя подло и низко, и играть ее роль, не пытаясь ничего приукрасить или упростить, - нелегкая задача. Есть некоторые черты в моей героине, которые мне не нравятся. Но стоит задуматься: а я лучше? Я тоже двулична, могу манипулировать, и все в этом духе. Надеюсь, это не ключевые черты моего характера, но это составляющие моей индивидуальности».
Актриса видела несколько версий фильма по роману Толстого: «Например, многосерийный фильм, который показывали по телевизору в Англии, где Каренину играет Хелен МакКрори. Еще видела версию с Гретой Гарбо, но это было сто лет назад. Мне не хотелось пересматривать ее перед тем, как я сама должна была играть ту же роль. Даже если я сделаю что-то похожее, пусть это будет случайным совпадением, а не плагиатом. Но сам роман очень странный… Я не до конца понимаю личное отношение самого Толстого к Анне: то ли она ему нравится, то ли он ее ненавидит; то ли она герой, то ли антигерой. Иногда кажется, что он ее презирает».
Одним из претендентов на роль Вронского был Роберт Паттинсон, а Левина мог сыграть Джеймс МакЭвой. Изначально роль Кити должна была исполнить американская актриса Сирша Ронан, номинантка на премию «Оскар» за работу в фильме «Искупление». Она была вынуждена отказаться из-за продолжительного съемочного графика, и на роль была утверждена шведская актриса Алисия Викандер.
Ирэна КНЯЖИНСКАЯ
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть